Sorting by

×

Fediverso ou Web Social?

Um experimento: usar o termo Web Social na comunicação com públicos mais amplos, reservando "Fediverso" para os contextos onde o detalhamento técnico é pertinente

Saskia Welch, colega do Fediverso que trabalha na NewsMast Foundation, publicou recentemente um post que me fez pensar bastante. No post The ‘normal’ response to the Social Web, ela levanta uma questão aparentemente simples, mas com implicações estratégicas relevantes para quem trabalha com a disseminação das redes descentralizadas: será que o termo “Fediverso” é o mais adequado para comunicar este espaço a públicos mais amplos? A pergunta da Saskia é direta:

Perguntar não ofende: poderíamos parar de usar o termo “Fediverso” com as pessoas que estão fora da nossa bolha tech?

Saskia Welch – The ‘normal’ response to the Social Web

Me parece uma boa provocação, e quero explorar essa ideia aqui.

O ponto de partida da Saskia é empírico. Ela perguntou a pessoas comuns o que elas entendem por “Web Social”, e as respostas foram reveladoras:

  • “Mídias sociais sem o domínio das grandes corporações”,
  • “Plataformas utilizadas para comunicação entre indivíduos e comunidades”,
  • “Um conceito para interconectar plataformas de mídias sociais”.

Ou seja, sem nunca ter ouvido falar de ActivityPub ou de instâncias federadas, as pessoas já intuem o que a Web Social pode ser. O termo ressoa. Ele comunica antes mesmo de qualquer explicação técnica.

O “Fediverso”, por outro lado, carrega uma história. O termo é uma combinação de “federação” e “universo”, e nasceu dentro de uma comunidade técnica específica, orgulhosa — e com razão — do que construiu. É um nome que faz sentido para quem vive dentro desse universo. Mas para quem está de fora, pode soar como jargão de nicho — e jargão de nicho afasta.

Estamos em um momento de transição da Internet. O Fediverso tem sido um desenvolvimento crítico na web aberta, num cenário ainda dominado por plataformas centralizadas. Organizações de notícias, ONGs, universidades e até governos têm experimentado as redes federadas, deslocando parcial ou completamente sua presença para fora do X. No Brasil, o Instituto Brasileiro de Museus (IBRAM) é uma das instituições que tem dado atenção especial a esse movimento, mantendo uma instância Mastodon e fazendo experimentos de compartilhamento de conteúdos na Web Social Aberta. Esse movimento está crescendo — e com ele, a necessidade de uma linguagem que alcance além da bolha técnica.

É nesse contexto que proponho um experimento: usar o termo Web Social na comunicação com públicos mais amplos, reservando “Fediverso” para os contextos onde o detalhamento técnico é pertinente. Não se trata de abandonar o termo — ele tem valor histórico e identitário para a comunidade. Trata-se de reconhecer que palavras são pontes, e que uma ponte precisa ser construída do lado de quem vai atravessá-la. Escolher como nomear esse espaço também é uma decisão política.

O experimento que proponho é modesto: nos próximos posts, nas próximas apresentações, nas próximas conversas com gestores e jornalistas, vou usar “Web Social” como porta de entrada — e observar o que acontece. Se as respostas que a Saskia coletou são um indício, há algo aí. As pessoas entendem o que está em jogo, mesmo sem conhecer os bastidores técnicos. Talvez seja essa a melhor notícia: a ideia já faz sentido. Só precisamos encontrar as palavras certas para apresentá-la.

Comentários são bem vindos. Como estou trabalhando diariamente no desafio de promover a Web Social no âmbito de instituições culturais, vou tentar relatar o o resultado do meu experimento por aqui.

4 comentários

  1. Acho que não dá certo transplantar os resultados da pesquisa de Saskia Welch sem considerar as diferenças de idioma e acesso a informação. Faz tempo que o termo “web” não é usado entre o público geral no Brasil. O ideal seria pensar outros termos e fazer uma pesquisa similar.

    • Sim, você teria sugestão de outros termos?
      A sugestão que apresento vem da tradução de “SocialWeb”, termo que ganhou tração recentemente. No final do ano passado realizamos o 1º WebSocialBR, e ao me colocar na perspectiva das instituições culturais, observo que o termo Web Social Aberta pode representar um momento específico em que o aspecto “Social” da internet se liberta das plataformas proprietárias. Penso que recuperar “Web” em português, ao meu ver, pode ativar o sentido original da “World Wide Web” dos anos 90. Mas será ótimo conhecer outras possibilidades.

    • Sim, eu pensei algo semelhante… Concordo plenamente que o termo fediverso é absolutamente interno da bolha tech e muito pouco charmoso para o público em geral. Especialmente porque remete a outro termo, que apresenta um conceito ainda mais complexo, que é “federado”… Inclusive, por um tempo eu escrevi Feediverso, porque achei que era algo relacionado a Feed.

      Mas também concordo que o termo Web caiu meio em desuso, especialmente no Brasil dominado por bigtechs, em que internet é sinônimo de feed, aplicativos e plataformas, e não de protocolos. Me incomoda ainda o fato de ser um termo em inglês – mas isso é mais um incômodo pessoal, não acho que o fato do termo ser em inglês atrapalhe a comunicação com o público tupiniquim: muitas vezes, o contrário é verdadeiro. Nosso senso-comum provinciano geralmente está mais aberto e interessado com o que “vem de fora”.

      E não creio que seja decisivo o “nome” da coisa/conceito que queremos propagar, pq afinal o Brasil também popularizou o Orkut e outras grafias mais complexas… Mas acho que ser um nome simples e de fácil compreensão, certamente ajudará nessa nossa batalha pela popularização dos universos de redes abertas e distribuídas.

      E, pra concluir, arrisco dizer que para a sociedade em geral, tanto fediverso quando web social são tão desconhecidos que podemos até nos desapegar deles e pensar em termos/conceitos novos, mais pra uma pegada de Pix, Xemelê e Zap, como um apelido/marca, do que como algo que tenha que necessariamente explicar/carregar o conceito.

      PS1: Temos experimentado na Onda, mas tem um filme sobre autocracia que geralmente nos atrapalha, hehehe.

      PS2: Também gosto de acrônimos, que pode juntar a nerdice do conceito com um nome/marca mais “descolado”

  2. Pra não dizer que não dei sugestões, segue uma lista de termos que acho que dizem a mesma coisa, mas podem ser mais fáceis de explicar e memorizar:

    Termos mais simples:
    Rede Aberta / Redes Abertas
    Rede Livre / Redes Livres
    Rede Orgânica / Redes Organicas
    Internet Livre/Aberta
    EcoSistema (uma homenagem a esse blog)
    ComunosFera
    ComuniVerso

    Termos mais específicos/novos/poéticos:

    Nós
    NósFera (Noosfero)
    Mosaico
    Arrobal
    Xemelê
    Onda Social

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *